День Астарты - Страница 121


К оглавлению

121

Через несколько секунд на экране возникло сообщение:

«Из-за проблем с плотиной, ваш овраг заполнится водой. Течение не будет слишком сильным и быстрым. Мимо вас проплывут дощатые поддоны, вам надо забраться на них и сплавиться до озера. Там мы вас подберем. Не вылезайте из оврага. Территория вокруг вас пока под огнем. Ответьте «да», если поняли».

* * *

По кемпингу еще плавали полупрозрачные полосы кисло пахнущего дыма, но режущий уши визг взлетающих в небо реактивных снарядов уже смолк.

— Ну, что за хрень! — проворчала Синти, — Направление ветра было известно со вчерашнего дня. Что мешало разместить пусковые комплексы так, чтобы эту срань сносило в любую другую сторону? А теперь даже кофе пахнет химией азота.

— Синти, можно уже вытереть со столов? — осведомилась Габриэла.

Хозяйка кемпинга отрицательно покачала головой.

— Подожди пять минут. Видишь, пыль еще оседает. Кстати, через час разбуди обормотов, которые у нас по уборке, и пусть помоют стены и балконы… Нет, сначала пусть смоют из брандспойтов говно с крыш, потом уже стены, а потом балконы, внешние лестницы и окна.

Габриэла поставила на стол поднос с очередной порцией кофе и булочек.

— Знаешь, Синти, надо бы пообещать уборщикам премию.

— ОК, Габи. В размере недельного оклада. Напиши про это месседж Ачаку.

— Но он же на войне, — возразила она.

— Война только сегодня до ужина, — ответила Синти, — Дальше мы работаем в нормальном режиме мирной туристической жизни. Финансовый отдел тоже.

Аристо кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание.

— Синти, ты, кажется, в курсе, что тут происходит. В смысле, про эту войну.

— В курсе. А что тебя интересует?

— Ну, вообще… Кто, с кем, за что…

— Вообще, так, — сказала она, — Народная армия Кэчо-Юпанки, при поддержке коренного населения, которому надоела коррупция властей Перу, этническая дискриминация и мафиозные разборки в провинциях Мадре-де-Диас, Укаяли, Куско, Хуанса, Ика, и всех провинциях к югу от названных…

— Это же половина Перу! — воскликнул Аристо.

— Нет, всего треть. А по населению и вовсе десятая часть, если не меньше.

— Ну, допустим… И что там?

— Я же тебе сказала: чаша терпения вылилась, и…

— Переполнилась, — механически поправила Долли.

— Ну, да. Переполнилась и вылилась. Народ выступил на стороне Ачака Моноа Юпанки, наследника королей Куско-Инка и лидера движения Кэчо-Юпанки.

— А мне казалось, что он финансовый менеджер кемпинга, — заметил Аристо.

Синти утвердительно кивнула.

— Да, он тут работает. Почему бы наследнику королей Куско-Инка не работать в хорошем экологически-ориентированном бизнесе? Вечером он подпишет акт о переходном правительстве Республики Кэчо, а выборы пройдут под контролем международных сил, которые появятся примерно к обеду.

— Хм… А что за международные силы?

— Здесь — наши, а на юге — чилийцы. Только провинция Пуно еще не поделена. Озеро Титикака это… Короче, не отдавать же его чилийцам полностью, верно?

— Э… — Аристо почесал в затылке, — А кто такие «наши»?

— Бразильцы, разумеется. Вы же бразильцы, как и я.

— Вообще-то мы не знали, что ты бразилька, — встряла Долли.

— Да? Черт! Ну, извините, я забыла вас предупредить.

— Ничего страшного. А какие новости про наших ребят?

— Там все под контролем, я же тебе уже говорила.

Долли вздохнула и побарабанила пальцами по пыльному столу.

— Знаешь, Синти, когда военные говорят «все под контролем»… Не то, чтобы я совсем не доверяю, но хочется знать точно.

— ОК, сейчас я выясню ситуацию на текущий момент, — хозяйка кемпинга взяла лежащую на столе рацию, — Тон-тон. Уэно, это Синти, что с моими клиентами, которые оказались в… Да, про них… Какая еще, в жопу, плотина… Блядская жизнь! И как эта ситуация решается?… А хули я об этом узнаю последней? Мы партнеры, верно? А тут ситуация, и никто не доложил… Ну, война. Знаешь, мой папа говорит, что всегда можно найти кучу причин… Нет, это не претензия, но здесь их друзья… Вот это толково! Подключи меня к этому видеоряду… Какой канал?… Ни хрена не поняла. Восьмой-бис, это что на моем мониторе?… Ага…

* * *

Небольшая речка, в которую превратился овраг, постепенно расширялась, и ее течение становилось медленнее. Импровизированный рафт из двух дощатых поддонов, сцепленных четырьмя гнутыми кусками металла — бывшими частями кузова автомобиля — уже не пытался застревать и крутиться, а плыл ровно.

— Слушай, Скалди, я очень нужна для управления? — спросила Хелги.

— Не то, чтобы очень, — ответил он, отталкиваясь длинной жердью от мели по правому борту, — а что? Ты хочешь еще раз позвонить?

— Нет, я хочу снять все вот это на видео.

— Ты фанатка, — вздохнул он.

— Но это же моя работа!

— Работа? Ну, ладно. Только держи свою жердь наготове, мало ли, что впереди. Этот овраг петляет, как спина Ермуганда.

— Кого-кого?

— Мирового змея, — пояснил он, — За поворотом может быть, что угодно.

Хелги положила жердь вдоль рафта, достала камеру, повернулась к корме и поймала в видоискатель колыхающуюся тучу дыма и пыли на склоне холма, откуда они отчалили четверть часа назад. Казалось, снимать там совершенно нечего, однако интуиция подсказывала ей обратное. Она чуть-чуть повернула объектив… Ага! Вот оно! Шесть то ли авиеток, то ли вертолетов с короткими крыльями и небольшим горизонтальным пропеллером, раскрашенных желто-зелеными узорами, ровной шеренгой проходят над вершиной холма, ныряют в пике, с подвесов под крыльями срываются тусклые огоньки и несутся к земле, оставляя за собой тонкие серые шлейфы. Там, за холмом, вспухают и быстро тускнеют шары оранжевого пламени. Летающие машины разворачиваются, а следом за ними летит новая такая же шеренга…

121