— К сожалению, этот фокус им уже несколько раз удавался, — заметил контр-адмирал.
— Верно, Теодор. Но ситуация еще ни разу не была такой дерьмовой, как сейчас.
— Мы на грани конфликта с Китаем, да, Вилли?
— С Китаем, с Индией, с Меганезией и черт знает, с кем еще, — подтвердил Денброк и тронул за плечо Слайда, — Сынок, ты придумал что-нибудь?
— Да, сэр, — неуверенно ответил лейтенант, — Я не знаю, насколько это существенно, но ветер… Понимаете, тут такая странная штука…
— Парень, не тяни кота за яйца!
— Да сэр… Эти трансэкваториальные штуки, они летят строго по ветру. И не только в смысле направления, но и в смысле скорости. У них примерно та же скорость, что и у ветра в соответствующем эшелоне по высоте.
— Но это же не воздушные шарики, черт возьми! Компьютер опознал их, как бомберы. Кроме того, они уже уничтожили четыре мозамбикских истребителя и две зенитные установки. Воздушные шарики не умеют стрелять, ты в курсе?
Слайд качнул головой и развел руками.
— Сэр, дело в том, что комп, видя неопознанный ЛА, присваивает ему возможную идентификацию по ближайшему по ТТХ известному классу. Из известных классов, очевидно, не нашлось ничего ближе этих дешевых дронов-бомберов, вот и…
— А как быть с уничтоженными истребителями и зенитками? — перебил адмирал.
— Это просто, сэр. В такой неразберихе, при устаревшей технике и довольно низкой квалификации личного состава, часто происходят ошибки. Стрельба по своим.
— Это похоже на правду, — сказал Дэнброк, — Но чего добиваются трансэкваториалы?
— Я не уверен, сэр, но, по-моему, им нужна свобода рук на другом фронте.
— На каком — другом?
— Не знаю, сэр. Это слишком далеко от всего того, с чем я до сих пор имел дело.
Контр-адмирал Рестейн бросил взгляд на оперативный экран.
— Самолеты арабского Совета по сотрудничеству в Персидском заливе. Восточная авиагруппа вылетела из оманского Мадрака, а западная — из саудовского Джизана. Видимо, они еще вчера перегнали туда дополнительную технику. Готовились…
— Огибают с востока и запада китайскую Сокотру, — проворчал Дэнброк, — Они хотят добраться до трансэкваториалов, но до колик боятся сюрприза от китайцев.
— Позвольте, сэр? — спросила сержант Уайтби.
— Да! Что там? — спросил адмирал.
— Западная, Саудовская авиагруппа вне игры, — сержант постучала пальцем по своему экрану, — Эфиопы не пропускают их через свое воздушное пространство. Зато в игре Сомали. Из Могадишо взлетели шесть «Jee-Loo».
— Гм… Что это за модель?
— Это советский МиГ-19 образца 1957 года. Китайская копия, специально для…
— Понятно, — перебил Дэнброк, — А Танзания и Кения?
— Был радиоперехват, сэр, — сообщил Рэй, — Они не участвуют.
— А саудовцы только что повернули назад, — добавил Карл, глядя на свой экран.
— Так… И кто у нас в воздухе?
— Оман, Бахрейн и Сомали, — ответила сержант Уайтби (она автоматически заменила лейтенанта Симпсона, отвлеченного для строго-умственной работы).
— Кого-то здесь надувают, — проворчал Дэнброк, и повернулся к Рестейну, — А что ты думаешь по этому поводу? Кто и зачем заварил эту идиотскую кашу?
— Я думаю, Вилли, что это не сами трансэкваториалы. Это кто-то большой.
— Китайцы… — сказал Дэнброк, — …Индусы. Французы. Меганезийцы. ЮАРовцы.
— …А еще, — продолжал контр-адмирал, — я думаю, что одни арабы грубо подставили других арабов. У них это национально-религиозный вид спорта.
В кармане у Дэнброка раздалась мелодичная трель. Он хмыкнул и достал мобайл.
— …Адмирал Вилли Дэнброк на связи… Да, мистер Ар-Раиз… Извините, но я уже обсудил это с мистером Джаад Абдель Талха, и с минуты на минуту жду его звонка, поэтому… Он в курсе вашего звонка? Отлично! Вот тогда, пусть мистер Талха сам повторит свое требование… Нет, мистер Ар-Раиз, я, конечно, не считаю вас просто посредником, но я настроен иметь дело с одним лицом из вашей организации, а не с несколькими… Переключайте, я не прерываю связь… — Дэнброк прикрыл трубку и сообщил Рестейну, — Это министр обороны Бахрейна, как и следовало ожидать. Они отправили в Мозамбикский пролив два гиперзвуковых AV-54, которые купили у нас полгода назад, по 99 миллионов баксов за штуку, и теперь… Да, мистер Талха, я вас слушаю… Да, мы приняли решение. Ответ отрицательный… Потому, что признано нецелесообразным… Я не думаю, мистер Талха, что американский адмирал обязан отчитываться перед вами или вашим руководством… А если вы снова завели речь о сговоре с врагом, то позвольте спросить: почему ваши самолеты и самолеты ОАЭ возвращаются на базы?… Конечно, вы не обязаны мне докладывать. Так же, как я не обязан докладывать вам. Мы поняли друг друга? Замечательно. Всего доброго.
Лейтенант Гомер Симпсон поднял руку жестом школьника.
— Разрешите доложить, сэр!
— Да, сынок. Что там видно?
— Вот это, сэр… — Слайд обвел световым пером черточки, отображающие два судна в сорока милях от побережья центрального Мозамбика, около дельты Замбези, — Они опознаются, как лихтеровозы. Формально, они идут из Мадзунга (Мадагаскар) во Флорианополис (Бразилия), намерены обогнуть Кейптаун, выйти в Атлантику, и все такое. Но почему они так прижались к Мозамбикскому берегу?
— Ты докладываешь или задаешь загадки? — проворчал Дэнброк.
— Я стараюсь рассуждать логически, — пояснил лейтенант, — Тот лихтеровоз, который севернее, сейчас напротив порта Куелиманэ, а второй, который в ста милях южнее — напротив порта Чиндэ. Я полагаю, сэр, что это не случайная диспозиция. Одно судно такого класса несет полсотни небольших самоходных барж с малой осадкой… Или, столько же боевых катеров для тактических операций на мелководье.