День Астарты - Страница 78


К оглавлению

78

— На Тортуге больше никого нет, сеньор офицер, — вмешался Адехо, — Точно, нет.

— Пираты силой заставляли нас обслуживать и их, и пленников, — на всякий случай, уточнил Адано, — мы точно знаем, что на Тортуге больше никого не держали. А на Пинзоне вообще никогда не было пленников. Пленники на Санта-Фе, 19 человек с панамского корабля, с большого балкера.

— Все так, — подтвердил Овидо, — На Тортуге больше никого нет, и на Пинзоне тоже, потому что там негде держать пленников. Там только корабль без людей.

— На Санта-Фе… — добавил Роланд, — я увидел в иллюминатор какое-то сооружение, похожее на тюрьму из старых вестернов. А на Пинзоне все сооружения, по-моему, открытые. Хотя я мог чего-то не заметить.

— Понятно, — донеслось из темноты, — Оставайтесь на месте, я скоро вернусь.

— Очень хочется горячего чая или кофе, — сказала Диана.

— Есть термос с какао, — ответил Кай, — Я принесу, если хотите.

Кай ушел куда-то на несколько минут. Незаметно исчез, и незаметно появился с обещанным термосом.

— Значит, так, — произнес он, — Кто может сообщить информацию о численности и вооружении противника? От этого зависит жизнь пленных на Санта-Фе.

— Вы намерены штурмовать этот остров? — спросил Джек.

— Да, причем еще до рассвета.

— Ясно, — Леон Гарсиа кивнул, — Фактор внезапности, и все такое. Вообще-то момент хороший. Все или почти все красные, улетели завоевывать Перу, а остальные парни, прямо скажем, никудышные бойцы. На Тортуге их осталось не больше сотни.

— И на Пинзоне примерно столько же, — сказал Адехо, — а вот на Санта-Фе раза в два больше, потому что там пленники, и еще один корабль.

— Супертанкер из Нуэва-Гранада, так? — уточнил Кай.

Адехо утвердительно кивнул.

— Да, большая посудина с нефтью. Людей с нее отпустили и торгуются за выкуп.

— Ясно. А где еще есть пираты?

— Еще сотни три на острове Санта-Круз, на южном берегу.

— Что, прямо на Санта-Круз?

— Да, а что такого? Там хорошая закрытая бухта. Там держат быстроходные катера и мелкие захваченные суда. А если вы, сеньор офицер, намекаете на полицию, то тут обычное дело: пираты не трогают местных, и делятся, а полиция их не замечает.

— Значит, так, — повторил Кай и положил рядом с термосом ноутбук, — у нас имеется подробная аэрофотосъемка Санта-Фе. Давайте, очень быстро разберемся, где могут держать пленников.

— Тут и разбираться нечего, — буркнул Адано, ткнув пальцем в экран, — Вот они, тут.

23

...

Дата/Время: 17.02.24 года Хартии

Место: Футуна-и-Алофи,

Fare Carpini.

Гудя импеллером, как огромный шмель, Subjet, немного задрал нос, коснулся воды, проглиссировал положенные 200 метров, сначала — слегка прыгая на мягкой волне, а потом — вихляя, как лодка с плохо закрепленным рулем, и остановился на расстоянии двадцати хороших гребков от пирса. Гудение стихло.

— Черт, — сказал Микеле Карпини, откидывая колпак кабины и вдыхая свежий ветер, пахнущий йодом, — Я так и не научился точно подгонять эту недоракету к причалу.

— Нормально, па! — возразила Люси, — Subjet лэндят на открытую воду точка-в-точку только пилоты-профи. А любители возят с собой весло от каяка. Я сама видела.

— Но у мамы же получается, — заметил он.

— Так у мамы же были спецназовские курсы, — напомнила она, сбрасывая сандалии и стягивая с себя майку и шорты, — Сиди и отдыхай. Сейчас будет портовый сервис.

Люси накинула на руку кольцо причального фала, перевалилась из кабины в воду и поплыла к берегу на боку, выхватывая взглядом то, что можно было увидеть с воды.

Во-первых, обе растопырки (Ежика и Флер) вытащены на берег, причем днища у них успели запылиться. Значит, они эти несколько дней торчали здесь. Ну, понятно. Fare Ежика на Олосенга, конечно, хорош, но здесь, точнее, на ферме, на Алофи — совсем другое дело. Там они, наверное, и валяются кверху попками, объедаясь фруктами. Ну, разумеется: маленького катера под тентом нет — отсюда видно. На нем и поехали…

Доплыв до пирса, Люси вскарабкалась по опущенному в воду пластиковому трапу, обернула фал вокруг алюминиевого кнехта и, как следует упершись босыми ногами, потянула. Subjet — легкая машинка, всего полтонны если без загрузки и топлива. Вот подтаскивать вручную океанский катер — это занятие не для субтильной девушки-подростка, а небольшую флайку — легко. Пара минут, и готово. Фюзеляж тихонько стукнулся о резиновую трубу, пролегающую на уровне воды.

— Welcome a harbor, sir! — торжественно объявила она.

— Где ты нахваталась этих армейских американизмов? — поинтересовался Микеле, перепрыгнув из кабины на настил пирса.

— По ходу, в кино.

— Фильмы сплошь с военным уклоном, — неодобрительно сказал он, — давай-ка я найду специально для тебя что-нибудь действительно хорошее.

— Эротику? — спросила она.

— Так, ты совершенно одичала… Вот что, если ты сваришь какао и сделаешь что-либо похожее на поздний обед, то я найду тебе хорошее кино не про войну и не про секс.

Люси Хок-Карпини, 12.4 года

Вообще-то Флер — засранка. Могла бы оторваться от своего замечательного Ежика и притащить в дом с фермы что-нибудь свежее, овоще-фруктовое. Я уж не говорю, что могла бы прокатиться до рынка и купить хороший кусок мяса. Четверть часа всех дел. Знала же, что мы сегодня прилетим…. Ага, держи карман шире. Кроме замороженных пакетов в холодильнике и китайской лапши, ни хрена нет. Ладно, хоть какао не весь выхлебали… А, и фиг с ним. Фрукты-овощи можно и завтра, после школы. В школу я обещала зайти физически, сразу, как вернусь. Не буду обманывать тичера Лапси…

78