День Астарты - Страница 113


К оглавлению

113

У Лайм, четырехкомпонентной квартеронки по происхождению, экспрессия и артистизм были на уровне генов. Песенку «Te amo Paramaribo hermosa» она исполнила танцуя на узкой полосе между двумя рядами сидений, под хлопки ладоней, задающие ритм. Песенка простая и заводная, так что подпевали все.

— Ты оттуда, из Парамарибо? — поинтересовалась Хелги.

— Ага. Прадедушка был германцем, нацистским преступником. Во время второй мировой войны он расстрелял кого-то не с той стороны, с которой надо. Но это выяснилось уже потом, и ему пришлось линять в Суринам. Такие дела.

— Парамарибо — прекрасный город, — заметил Аристо.

— Да, замечательный, — согласилась Лайм, которая никогда в жизни там не была. Прадедушка служил в Люфтваффе, после войны эмигрировал не в Суринам, а в Австралию, а его внучка перебралась в меганезийскую Новую Каледонию.

Сержант Текс Киндава, миниатюрная девушка-афро с сильной и гибкой фигурой гимнастки, решила поддержать эту инициативу фольк-арта.

— Алло! Чиф Мокко! Спляшем казарменный брейк-дэнс?

— Прямо во флайке? — с сомнением в голосе уточнил суб-лейтенант Аттила Мокко.

— Нельзя, да…? — грустно спросила она.

— Можно, — решил он, — Но без экстрима.

Стрелок Лэсси Чинкл мгновенно положила к себе на колени пластиковый планшет и принялась отбивать дикий ритм. Танцоры с криком «Йо-хо-хо!» завертелись по салону, используя для опоры не поверхность пола (как в обыкновенном брейк-дэнс), а спинки сидений. Остальные пассажиры осмотрительно пригнулись.

— Вы совсем не охеревайте, — попросил Эмио Оджак, оборачиваясь во втором пилотском кресле, — Здесь не грузовик, на хрен, раскачаете машину…

— Мы будем аккуратно, — пообещал суб-лейтенант, прыгнул и встал на руки. То же самое сделала Текс, и в воздухе завертелись две пары ног.

Долли в восторге захлопала ладонями над головой.

— Во, дают, а? Я балдею от этих ребят.

— Ты их на воле не видела, — сообщил капрал Квэк Таури.

— Вау! — воскликнула Долли, — Мне уже страшно!

— … А этот кадр… — капрал показал глазами на Тино Кабреро, — легко может взбежать по стене на потолок.

— Не верю! — заявил Аристо.

— Пари на дюжину пива? — спросил Кабреро.

Аристо кивнул и протянул ему руку.

— Скалди, разбей!

Гренландец хлопнул ладонью по их сцепленным рукам и объявил:

— Заметано.

— Ребята, а вы кто вообще? — задала резонный вопрос Хелги.

— Мы — карибские эко-авиа-туристы, — серьезно сказал Нонг Вэнфан.

— Самая модная штука от Белиза до Бермудов, — добавил Цао Цао.

— До Бразилии, значит, еще не докатилось, — заключила Долли.

— У нас все на квартал позже, чем в Майами, — вздохнул Аристо.

— Зато в Манаусе мы будем первыми, — Долли хлопнула его по спине, — Круто!

— А вы по какому виду туризма? — поинтересовался Тино.

— Я просто эколог, — ответил Скалди, — Занимаюсь многоярусными лесами.

— Ни фига себе! — протянул стрелок Екен Яау, которого Текс, после танца, выпихнула с бокового места, чтобы посмотреть в иллюминатор на сельву.

— Где ты в Гренландии находишь многоярусный лес? — спросил Мокко.

Скалди улыбнулся, извлек из кармана мобайл и вытащил на экран одно фото.

— Пожалуйста: многоярусный лес в Гренландии. Лишайниковый.

— Красиво, — сказал суб-лейтенант, — Только маленькое.

— Вот я и полетел в Тамбопата смотреть на большое, — весело ответил он.

— А Хелги — репортер, — гордо добавила Долли. «CSTV», Гаага, Нидерланды.

— Йо! — вскричал Тино, — Ты пишешь только про экологию или про все?

— Про все, интересное моему зрителю — ответила она, — И, я не столько пишу, сколько снимаю. CSTV это не газета, а телеканал.

— Ага! Я врубился! Аристо и Долли это операторы, верно?

Хелги отрицательно покачала головой.

— Нет. Это мои друзья. Они нашли этот новый кемпинг в джунглях.

— Вообще-то у нас с Долли маленькое архитектурное бюро, — сообщил Аристо.

— Вроде семейного бизнеса, — добавила она, — Мы год назад решили пожить и поработать вместе. Что-то получается, а что-то не очень. Золотых гор мы не нажили, ну и черт с ними. Деньги — не главное, верно?

— Конечно, не главное, — согласилась Лайм, — Главное в жизни, это креатив.

— Точно! — воскликнул Аристо.

— А ты кто по профессии? — спросила Хелги.

— Я ландшафтный дизайнер! — гордо сообщила спецтехник.

— Почти коллеги! — обрадовалась Долли, — А ты, Тино?

— Ой-хэй! — лейтенант Кабреро сделал большие глаза, — Разве можно рассказать словами рокот прибоя и шелест листвы, песни ветра и музыку дождя?…

Он, жестом фокусника, мягко провел ладонью по яркой пятнисто-клетчатой рубашке и в его руке возникла миниатюрная бамбуковая дудочка. Лейтенант поднес ее к губам, и по салону поплыла переливчатая шотландская мелодия.

* * *

Остаток пути пролетел незаметно. «Этажерка» ушла вниз по крутому витку спирали, под крыльями мелькнула бурая, лениво покачивающаяся и матово отсвечивающая поверхность широкой Мадре-де-Диас, потом узкий зеленый коридор над одной из многочисленных проток, а потом — маленькое озеро. Лодочное днище фюзеляжа звонко шлепнуло по воде, и самолет, несколько неуклюже проскользив метров двести, остановился у широкого бревенчатого причала, над которым развевался зеленый вымпел с желтым рисунком: контур летящей стрекозы на фоне глобуса. От основного причала шли узкие пирсы, у которых стояли еще три «Этажерки», десяток машин, похожих на гибрид дельтаплана с авиеткой, а также квадроциклы-амфибии и надувные мотоботы.

113